Previous books...
Previous books...

The Crab with the Golden Claws The Crab with the Golden Claws

Tintin finds a mysterious tin-can that leads him to look into a counterfeit money deal. During his investigation he is imprisoned on board a ship named Karaboudjan. He finds out that the crew is involved in opium trade. He meets Captain Haddock who is a prisoner of alcoholism and of his Lieutenant Allan. Tintin and Haddock flee and end up in Morocco. That is where he unmasks the traffickers. Those finally get arrested and the Captain enters once and for all in the family of Tintin's adventures...

Belgium being occupied, Hergé had to make do with neutral subjects. He published this album in 1941 which was redone in color in 1943. Just like for Tintin in America, Hergé was forced by his American publishers to alter certain characters. Especially so on page 17 case A2, page 53 D2 . Also, the scenes where Haddock is drinking rum were modified not to show him drinking out of the bottle (page 19 BC and 25 A3-4) in order not to shock too much the young American mind...

Arabic: Tantan wa al-khalub að-ðahabiyyatu - Basque: Urrezko Hagindien Karramarroa - Bernese: Täntän u d Guldchrabbe - Brazilian: O Caranguejo das Tenazes de Ouro - Breton: Krank e veudoù aour - Bulgare: ? - Catalan: El cranc de les pinces d'or - Chinese: Hongqian pangxie jituande fumie - Czech: Krab se Zlatymi Klepety - Danish: Krabben med de gyldne kløer - Dutch: De krab met de gulden scharen - Esperanto: La krabo kun oraj pinĉiloj - Farsi: Kharchange Panje Tallayi - Finnish: Kultasaksinen rapu - French: Le Crabe aux pinces d'or - Friesian: De Krab mei de gouden skjirren - Galician: O caranguexo das tenaces de ouro - German: Die Krabbe mit den Goldenen Scheren - Greek: Ο ΚΑΒΟΥΡΑΣ ΜΕ ΤΙΣ ΧΡΥΣΕΣ ΔΑΓΚΑΝΕΣ - Hebrew: Ha'sartan Im Tsvatot Ha'Zahav - Hungarian: Az Aranyollos Rak - Icelandic: Krabbinn med gyltu klærnar - Indonesian: Kepiting bercapit emas - Italian: Il granchio d'oro - Norwegian: Krabben med de gyldne klør - Polish: Krag o Zlotych Szczypavach - Portuguese: O Carangejo das Tenazes de Ouro - Romansch: Il giomberet cun las forschs d'aur - Russian: Краб с золотыми клешнями - Slovak: Krab So Zlatymi Klepetami - Spanish: El cangrejo de la pinzas de oro - Swedish: Krabban med guldklorna - Thai: ? - Turkish: Altin Kiskaçli Yengeç - Welsh: ?


The Shooting Star The Shooting Star

Tintin, intrigued by the appearance of a new star, makes it to the observatory, and meets there Professor Phostle who reveals to him the nature of this astroid : it is a gigantic meteorite on its way to Earth to cause the end of the world. Luckily the meteorite avoids the Earth, but a particle falls into the Artic Ocean. Phostle discovers the presence of an unknown metal and organizes an expedition with Tintin and Haddock. In spite of another ship's attempt to stop them, they manage to reach the aerolithe first, and Tintin takes possession of it. The new meteorite shows some oddities: everything grows bigger at its contact. The aerolithe sinks into the ocean but Tintin escapes from it and saves a sample of the precious metal. Mission accomplished and back to Europe...

The shooting star was the first adventure to be published directly in colours in 1942. Slight changes were made in 1954 : the competition is since flying the more discrete flag of Sao Rico instead of the American flag. Also, the name of the financial tycoon Blumenstein became Bohlwinkel under the pressure of certain souls with more or less ill thoughts seeing their a sign of antisemitism...

Arabic: Tantan wa an-najmo al-ghamed' - Basque: Izar misteriotsua - Brazilian: A Estrela Misteriosa - Breton: Ar steredenn gevrinus - Catalan: L'estel misteriós - Chinese: Shenmide xingxing - Danish: Den mystiske stjerne - Dutch: De geheimzinnige ster - Faeroese: Hin gátuføra stjørnan - Farsi: Setareye Asrar ameez - Finnish: Salaperäinen tähti - French: L'Étoile mystérieuse - Galician: A estrela misteriosa - German: Der Geheimnisvolle Stern - Greek: ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΕΣ ΑΣΤΡΟ - Hebrew: Kochav Ha'shavit - Icelandic: Dularfulla stjarnan - Indonesian: Bintang jatuh -Italian: La stella cadente - Japanese: Fushigina Nagareboshi - Luxembourger: Den Onheemleche Stär - Norwegian: Den mystiske stjerne - Portuguese: A Estrela Misteriosa - Russian: Загадочная звезда - Spanish: La estrella misteriosa - Swedish: Den mystiska stjärnan - Turkish: Esrarengiz Yildiz


The Secret of the Unicorn The Secret of the Unicorn

Tintin buys a model-ship for Captain Haddock. By coincidence, it is the exact replica of the ship his ancestor, Sir Francis Haddock used to command. Tintin finds in the mast of the ship an undecipherable document. Meanwhile, Haddock has found a chest containing his ancestor's belongings. He and Tintin learn the existence of a treasure and decide to go after it . The model-ship is stolen and Tintin learns that two other replicas of the ship do exist. Tracking the leads he finds the robbers, the Bird Brothers who live at Marlinspike castle. He gets them arrested and gets back the other two scrolls from a pick-pocket. Once the three scrolls are put back together, all there is to do is find the treasure...

This adventure published in1943 has not seen any changes since then. Being forced to publish daily strips, Hergé developed a writing technique which will take him to some narrative masterpieces such as The Calculus Affair and The Castafiore Emerald.

Afrikaans: Die geheim van die Eenhoorn - Arabic: Tantan wa sirr al-kharti - Basque: Adarbakerraren sekretua - Brazilian: O Segredo do Licorne - Breton: Kevrin an Unkorneg - Catalan: El secret de l'Unicorn - Chinese: Dujiaoshou hao de mimi - Czech: Tajemstvi Jednorozce - Danish: Enhjørningens hemmelighed - Dutch: Het geheim van de Eenhoorn - Farsi: Asbe Shakhdar - Finnish: Yksisarvisen salaisuus - French: Le Secret de la Licorne - Galician: O segredo do Alicornio - German: Das Geheimnis der Einhorn - Greek: ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΤΟΥ ΜΟΝΟΚΕΡΟΥ - Hebrew: Sod Ha'Unicorn - Hungarian: Az Egyszarvu Titka - Icelandic: Leyndardomur Einhyrningsins - Indonesian: Rahasia kapal Unicorn - Italian: Il segreto del Liocorno - Japanese: Nazo no Unicorn Goh - Malay: Rashia Unikorn - Norwegian: Enhjøringens hemmelighet - Polish: Tajemnica Jednorozca - Portuguese: O Segredo do Licorne - Russian: Тайна “Единорога” - Slovak: Tajomstvo Jednorozca - Spanish: El secreto del Unicornio - Swedish: Enhörningens hemlighet - Thai: ? - Turkish: Tekboynuzun Sirri - Welsh: Cyfrinachŷr Uncorn


Red Rackham's Treasure Red Rackham's Treasure

This album is the continuation of the adventure started in the Secret of the Unicorn. Tintin, Haddock, Thompson and Thomson and Professor Calculus, who is introduced in this book, leave to search for the treasure. They find the island where Sir Francis Haddock lived alone two years, but no trace of the treasure. They however discover the wreck of the Unicorn and old parchments. Once returned to Europe, Calculus announces his discovery: the parchments reveal that the Marlinspike was given to the Sir Francis Haddock by king Louis XIV. Haddock thus takes possession of it. Finally, the treasure is found in the cellars of the castle...

Red Rackham's Treasure was published in 1944. This album and The Secret of the Unicorn are the two most sold adventures of Tintin in the world.

Afrikaans: Die Skat van Rackham die Rooie - Arabic: Tantan wa kanz al-qarssân al-'ahhmar - Basque: Rackham gorriaren altxorra - Brazilian: O Tesoure de Rackham, o Terrível - Breton: Teñzor Rac'ham ar Ruz - Catalan: El tresor de Rackham el Roig - Chinese: Haidao shi bao - Danish: Rackham den Rødes skat - Dutch: De schat van Scharlaken Rackham - Farsi: Ganjhaye Rakam - Finnish: Rakham Punaisen aarre - French: Le Trésor de Rackham le Rouge - Galician: O tesouro de Rackham o Roxo - German: Der Schatz Rackhams Des Roten - Greek: Ο ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΤΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΡΑΚΑΜ - Hebrew: Otsaro Shel Reckhem Ha'Adom - Icelandic: Fjarsjodur Rognvaldar Rauda - Indonesian: Harta karun Rackham Merah - Italian: Il tesoro di Rakam il Rosso - Japanese: Red Rackham no Takara - Norwegian: Racham den Rødes skatt - Portuguese: O Tesouro de Rackham, o Terrível - Russian: Сокровища Кровавого Рокама - Serbo-croat: Blago Rakama crvenog - Spanish: El tesoro de Rackham el Rojo - Swedish: Rackham den Rödes skatt - Turkish: Kizil Korsanin Hazinesi - Welsh: Trysar Rackham Goch


The Seven Crystal Balls The Seven Crystal Balls

Seven scientists travel to South America to study the Inca civilization. Back in Europe, the scientists become victims of a mysterious curse and are plunged in a deep sleep. Each time a victim is found, small pieces of small crystal balls are also found. Tintin, Haddock and Calculus go to meet Professor Tarragon, the last member of the expedition not yet cursed. Tarragon becomes a victim of the curse while they are there and Calculus is kidnapped after having put on the bracelet of an Inca mummy Tarragon brought back from Peru. Tintin and Haddock launch out to its search and leave soon for South America.

Although the publication of The Seven Crystal Balls started in 1943-44 in the newspaper Le Soir, it is only in 1946 that the whole story was completed and then published in album, in 1948. After the end of the war, Hergé had been wrongfully accused of collaboration and he had to stop his work a while until the creation of the weekly Tintin in 1946. Meanwhile, he redrawed some of the prewar books in colors.

Arabic: Tantan wa-l-krat as-sab` al-blûrîa - Basque: Kristalezko 7 bolak - Brazilian: As sete bolas de cristal - Breton: Ar seizh boullenn strink - Catalan: Les set boles de cristall - Chinese: Qige shuijing qiu - Danish: De syv krystalkugler - Dutch: De zeven kristallen bollen - Farsi: Haft Gooye bolooreen - Finnish: Seitsemän kristallipalloa - French: Les 7 boules de cristal - Galician: As sete bolas de cristal - German: Die Sieben Kristallkugeln - Greek: ΟΙ 7 ΚΡΥΣΤΑΛΛΙΝΕΣ ΜΠΑΛΕΣ - Hebrew: Shivaat Kadooray Ha'Cristal - Icelandic: Sjo kraftmiklar kristalskulur - Indonesian: Tujuh bola ajaib - Italian: Le sette sfere di cristallo - Japanese: Nanatsu no Suisyohdama - Malay: ? - Norwegian: De syv krystallkuler - Occitan: Las sèt bòlas de cristal - Portuguese: As sete bolas de cristal - Russian: Семь хрустальных шаров - Serbo-croat: 7 kristalnih kugli - Spanish: Las siete bolas de cristal - Swedish: De sju kristallkulorna - Turkish: 7 Kristal Küre


Prisoners of the Sun Prisoners of the Sun

This adventure is the sequel to The Seven Crystal Balls. Tintin and Haddock arrive in Peru, and find Calculus aboard the Pachacamac cargo liner, but the kidnappers succeed in bringing Calculus ashore. While following their traces, Tintin learns the existence of a mysterious Temple of the Sun, where the remaining Inca civilization lives. They go with Zorrino, a young Quechua Indian, to find Calculus. After having crossed the Andes and the jungle, they finally reach the temple. They learn that Calculus made a sacrilege by wearing Rascar Capac's bracelet and that he will be sacrificed, just like them... Thanks to the plays of the chance and eclipses, the three companions are miraculously saved and leave the temple while promising never to reveal the existence of it...

This story was the first entirely published in the weekly Tintin. Hergé tested with it a new formatting à l'italienne (more or less a "landscape" orientation...), with the result that at the time the book was published, in 1949, some sequences had to be removed and some frames redrawn.

Afrikaans: ? - Arabic: Tantan fiy ma`bad ach-chams - Basque: Eguzkiaren tenplua - Brazilian: O Templo do Sol - Breton: Prizonidi an heol - Catalan: El temple del sol - Chinese: Taiyang shende qiutu - Danish: Soltemplet - Dutch: De Zonnetempel - Farsi: Maabade Khorsheed - Finnish: Auringon temppeli - French: Le Temple du soleil - Galician: O templo do sol - German: Der Sonnentempel - Greek: Ο ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ - Hebrew: Asirey Ha'shemesh - Icelandic: Fangarnir i Solhofinu - Indonesian: Tawanan dewa matahari - Italian: Il tempio del sole - Japanese: Taiyoh no Shinden - Malay: ? - Norwegian: Soltempelet - Occitan: Lo Temple del Solelh* - Portuguese: O Templo do Sol - Russian: Храм Солнца - Serbo-croat: Hram Sunca - Spanish: El templo del Sol - Swedish: Solens tempel - Turkish: Günes Mabedi
* Cité en bas de page mais non publié


Land of Black Gold Land of Black Gold

The rumours of war are very strong as falsified gasoline invades the market. Tintin leaves to investigate in the Middle East. He lands in Khemed where there is a political fight between Emir Ben Kalish Ezab and Sheik Bab El Ehr, each one financed by a different oil company. Tintin meets again Doctor Müller, who has become an agent of Skoil, allied with Bab El Ehr. Müller kidnaps the emir's son, Abdallah, to force the emir to expel the Arabex company from the country. Tintin kills his plans and discovers on him the product which falsified the gasoline.

Land of Black Gold is a special book among the other adventures of Tintin. Normally, it should have followed King Ottokar's Sceptre, but the war (so the rumours where true!...) stopped Hergé's work as Le XXe siècle closed, and it is only in 1948 that he resumed the story. The first color version came out in 1950. In 1971, at the request of his English editor, Hergé modified some elements of the history that were too much close to the topicality of 1948. Thus, the fights between Jewish and Arab terrorists for the control of Palestine are transformed into a political fight, the English police officers are now Arab and Haïfa becomes a somewhat more discrete Khemikhal..

Basque: Tintin urre beltzaren lurraldean - Bengali: Kelo Sonar Deshi - Brazilian: Tintim no País do Ouro Negro - Breton: Tintin e Bro an aour du - Catalan: Tintín al país de l'or negre - Danish: Det sorte guld - Dutch: Kuifje en het zwarte goud - Farsi: Sarzameene Tallaye Siyah - Finnish: Mustan kullan maa - French: Au pays de l'or noir - Galician: Tintín no país do ouro negro - German: Im Reiche Des Schwarzen Goldes - Greek: ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΥ ΧΡΥΣΟΥ - Hebrew: Eretz Ha'Zahav Ha'Shachor - Icelandic: Svartagull - Indonesian: Negeri emas hitam - Italian: Tintin nel paese dell'oro nero - Japanese: Moeru Mizu no Kuni - Norwegian: Det sorte gull - Portuguese: Tintim no País do Ouro Negro - Spanish: Tintín en el país del oro negro - Swedish: Det svarta guldet - Turkish: Kara Altin Diyarinda

Next books...
Next books...

Rocket

Eastdown
Choose your section:


Send an e-mail to Nicolas Sabourin Back to the main page