Los archivos de

El Correo

El Correo


Periódicos


5 de agosto de 2001

Tintín en National Geographic France

En su número de agosto, la versión francesa de la revista National Geographic lanza su nueva sección "Retour sur images", ¡y nada menos que con un artículo de 6 páginas sobre Tintín! Pero demos la palabra a Nathalie Duplan, su autora:

Para escribir las aventuras de Tintín, Hergé utilizó las revistas de la época. El National Geographic fue para él un instrumento precioso. El escenario y los dibujos de El Templo del Sol son prueba inequívoca de ello. En su número de febrero de 1938 (su portada se reproduce aquí abajo), la revista publicó un reportaje sobre los Incas de cuyas ilustraciones se serviría Hergé como inspiración para sus dibujos. Basta comparar la viñeta extraída del álbum El Templo del Sol (abajo) y una foto del reportaje en cuestión (abajo). El decorado construido por Hergé para esta aventura resultó tan verosímil que el embajador peruano creyó que había sido trazado sobre el terreno. Más sorprendente aún resulta que, cincuenta años después de ser escrita, la historia que transporta a Tintín al país de los Incas no haya perdido un ápice de su credibilidad. Fue de nuestra revista de donde tomó Hergé muchos de sus paisajes, edificios, trajes y colores. Las imágenes hablan por sí solas... y los especialistas lo confirman.

Extrait du magazine

Para mayor información: http://www.nationalgeographic.fr/


Periódicos


27 de junio 2001

Tintín se instala en Cheverny

Hoy era la inauguración de la tan esperada exposición permanente Tintín en el Castillo de Cheverny, en el valle del Loira. Recordemos que este es el soberbio castillo que inspiró a Hergé el de Moulinsart.

Castillo de Cheverny

La AFP publicaba los pasados lunes y martes los despachos siguientes sobre el acontecimiento:

Apertura de una exposición permanente sobre Tintín en el castillo de Cheverny

CHEVERNY (Francia), 25 de junio (AFP) - Una exposición permanente sobre Tintín abrirá sus puertas al público el próximo miércoles en el castillo de Cheverny, en el Loir-et-Cher, el mismo que sirviera de inspiración a Hergé para dibujar el castillo de Moulinsart del capitán Haddock.

Bajo el título "Los secretos de Moulinsart", la exposición, que ocupa 700 m² sobre las cuadras de uno de los más visitados castillos del Loira, pone en escena diferentes episodios que en los álbumes se desarrollan en Moulinsart.

El maestro de obras, la Fundación Hergé, con sede en Bruselas, que gestiona el conjunto de derechos relacionados con la obra de Hergé, ha confiado la escenografía al belga Adelin Guyot, quien como se sabe proyectó ya una exposición sobre Simenon en Lieja.

La presentación a la prensa y la inauguración tendrán lugar el martes en presencia del británico Nick Rodwell, que dirige la Fundación Hergé, de Fanny Rodwell, viuda de Hergé, y de los propietarios del Castillo de Cheverny.

Durante estos últimos meses los preparativos se han ido haciendo con gran discreción frente a los medios de comunicación, para hacer posible que el martes haya un verdadero "efecto sorpresa", según ha indicado a la AFP el marqués Charles-Antoine de Vibraye.

Para representar Moulinsart, nombre invertido de un pueblecito del Brabante valón, Sart-Moulin, Hergé "redujo" el Castillo de Cheverny suprimiendo sus monumentales alas.

En la exposición, seis salas rememoran las apariciones de Moulinsart en la obra de Hergé, comenzando por la cripta en la que Tintín, en "El secreto del Unicornio", irrumpe tras escapar de la bodega. Descubre entonces que está en Moulinsart, un castillo que será adquirido por el capitán Haddock en "El tesoro de Rackham el Rojo".

Aunque el Sr. de Vibraye no se atreva a hacer ningún pronóstico, se espera la visita de numerosísimos "tintinófilos" procedentes de la misma Francia, de Bélgica y de otros lugares.


Tintín, huésped permanente del Castillo de Cheverny

CHEVERNY (Loir-et-Cher), 26 de junio (AFP) - Tintín ha elegido como domicilio el castillo de Cheverny (Loir-et-Cher), en el que se inspiró Hergé para dibujar el de Moulinsart, gracias a una exposición permanente de 700 metros cuadrados que ha abierto sus puertas el miércoles.

La exposición "Los secretos de Moulinsart", consagrada al pequeño reportero del mechón rubio, ha sido instalada sobre las cuadras de uno de los castillos más visitados del Loira, que recibe cada año a 350.000 personas.

La idea de realizar un proyecto consagrado a Tintín en Cheverny germinó hace ya varios años entre los propietarios y la Fundación Hergé, que gestiona el conjunto de derechos ligados a las obras del autor.

Presentada a la prensa el martes en una suerte de preestreno, la exposición sedujo a quienes la vieron. "Se tiene verdaderamente la impresión de estar dentro de un álbum", comenta Patrice Brahy, periodista ocasional y tintinófilo a tiempo completo, vestido con una camiseta con los colores de su héroe y cuya mochila está hasta los topes de tarjetas postales y sellos a mayor gloria del famoso trotamundos.

De hecho, el visitante se encuentra en el universo de Moulinsart, el castillo que Tintín descubre en "El secreto del Unicornio". Seis salas pintadas y amuebladas como en los álbumes hacen revivir diferentes episodios gracias a la imagen, al sonido y a los objetos allí instalados.

El visitante penetra así en el laboratorio del Profesor Tornasol, en el cuarto de baño del capitán Haddock, cuyo espejo se hace añicos, y en el dormitorio de Tintín, completamente inventado porque no se ve en ningún álbum.

Desfilan los personajes: la Castafiore, Néstor el mayordomo, el travieso Abdallah, hijo del emir que aparece en "Tintín en el país del oro negro".

"Se trata de un recorrido-espectáculo, en el que el visitante puede identificarse con los personajes al encontrarse dentro de una viñeta en tres dimensiones", explica Adelin Guyot, el belga creador de la escenografía.

Esta primera exposición permanente sobre Tintín ha sido concebida tanto para el gran público que sólo conoce superficialmente la obra de Hergé, como para los conocedores que se fijarán en todos los detalles.

Debe durar al menos diez años, según el contrato formalizado entre la Fundación Hergé y el marqués Charles-Antoine de Vibraye, tintinófilo convencido, a cuyo cargo está el castillo.

Sin embargo no se trata de dejar que Cheverny sea vampirizado por Moulinsart. "Cada uno de los dos monumentos tiene una vida autónoma", afirma el Sr. de Vibraye.

Con uno de los interiores más ricamente amueblados del valle del Loira, un gran parque a la inglesa, un bosque ornado de cedros más que centenarios y un canal bordeado de cipreses, el castillo de Cheverny, de 1625 y construido en estilo Luis XIII, es una empresa próspera.

La exposición Tintín, que ha supuesto una inversión de 8 millones de F (1,2 millones de euros), debería atraer a nuevos visitantes. ¿A cuántos? "Es imposible decirlo", opina Nick Rodwell, que gestiona la Fundación Hergé, presidida por su esposa Fanny, la viuda del creador de Tintín.

En otoño se añadirá una tienda consagrada a vender productos relacionados con el mundo de Tintín.


Periódicos


23 de junio 2001

El asunto Tintín en el Tíbet colea

La AFP publicaba el pasado miércoles el despacho siguiente:

"Tintín en el Tíbet" no se reimprimirá en China

BRUSELAS, 20 de junio (AFP) - El álbum "Tintín en el Tíbet", cuyo título fue traducido por su editor en China como "Tintín en el Tíbet chino", no se reimprimirá en aquel país, puesto que las autoridades locales se han negado finalmente a que se reponga su título original, según se afirmaba el miércoles en la sede de la editorial belga Casterman.

"Hemos decidido anular la reimpresión en chino de Tintín en el Tíbet porque nuestro socio, la casa editorial China Children Publishing House, nos ha hecho saber que le resultaba imposible reponer el título original en la reimpresión del álbum prevista para estos días", ha precisado el responsable de las colecciones Tintín en Casterman, Etienne Pollet.

"Sin embargo, el editor había dado su conformidad, sin duda de buena fe, para modificar el título en esta segunda tirada. Pero las presiones del poder han sido sin duda demasiado fuertes para él", estima E. Pollet.

En esta aventura, cuya acción se desarrolla en su mayor parte en las laderas del Himalaya, el reportero creado por el dibujante belga Hergé emprende la búsqueda de Chang, su amigo chino capturado por el Yeti, y entabla relaciones de amistad con los monjes budistas que le acogen en un monasterio.

"Los demás álbumes de Tintín serán por supuesto objeto de una nueva tirada de 10.000 ejemplares por título", añade E. Pollet.

El responsable de Casterman añade no obstante que la imagen en formato reducido de la portada de "Tintín en el Tíbet (chino)" desaparecerá de la contraportada (lugar en el que se presentan todos los títulos de la colección) de los álbumes publicados en China.

La editorial belga no advirtió la "desnaturalización" (según el término de E. Pollet) de la traducción hasta el mismo momento de la presentación oficial en Pekín de la versión china de los álbumes de Tintín, durante la cual un periodista belga capaz de leer el chino se percató de la anomalía.

"La información se difundió por numerosos medios occidentales, lo que irritó sin duda a las autoridades chinas. Si nos hubiéramos dado cuenta del problema a tiempo, podríamos haber encontrado una solución", opina E. Pollet.

La repercusión del asunto ha tenido también el efecto de lanzar a numerosos coleccionistas occidentales a la búsqueda de un ejemplar de la que sin duda será durante muchos años la única edición en chino de Tintín en el Tíbet.

"El único medio de hacerse con un ejemplar es ir a buscarlo a China. Y el álbum ya no está disponible ni en Hong-Kong ni en las tiendas del continente fácilmente accesibles a los occidentales", explica E. Pollet, precisando que "ningún ejemplar ha sido importado a Europa por Casterman".


Periódicos


28 de mayo 2001

El mundo desconocido de Hergé

Tal es el título de una nueva obra de Bertrand Portevin, médico de profesión y apasionado por la obra de Hergé. Este libro, en la línea de Tintin au Pays des tarots, explora las relaciones ocultas entre la obra de Hergé y ese mundo, desconocido para los tintinófilos, al que pertenecen el lenguaje de los pájaros, la cábala, la mitología, el simbolismo, etc. Es de lamentar tan sólo que la Fundación Hergé no haya permitido al autor reproducir viñetas de Tintín.

Le monde inconnu d'Hergé de Bertrand Portevin
Editions DERVY (París)
225 páginas - 115 FF
ISBN : 2-84454-072-4
Correo : bertrandportevindoc@wanadoo.fr


Tintín se quedará en el cielo de Bruselas... y vuelve a China

La Libre Belgique del sábado 12 de mayo nos regalaba esta buena noticia...

Tintín se quedará en su edificio

Un rumor difundido por internet y con alguna repercusión en la prensa apunta a que el célebre emblema con la efigie de Tintín y Milú, que corona el edificio de Éditions du Lombard en Bruselas desde su inauguración en 1958, estaría llamado a desaparecer en los próximos meses.

Le Lombard se ocupa de cortar de raíz esta infundada especie. Restaurada en 1992, la enseña, tan querida por los bruselenses, forma también parte del patrimonio de la capital belga para los miles de viajeros que arriban diariamente a la Gare du Midi; así que ahí seguirá, dominando el edificio e iluminándose cada atardecer. Sin embargo, por razones de seguridad, ya no volverá a girar.

Por otra parte, sesenta y cinco años después de su lucha victoriosa contra los traficantes de opio de Shangai en El loto azul, Tintín se prepara para reconquistar China con los álbumes que por primera vez van a ser legalmente publicados por un editor chino.

La China Children Publising House (CCPH) de Pekín va a distribuir a partir del martes las 22 aventuras del pequeño reportero belga, sólo conocido en China a través de copias piratas en blanco y negro y formato de bosillo, cada vez más raras.

La casa editorial ha sido escogida por Casterman, el editor belga que continúa publicando los álbumes originales, seleccionándola entre 16 editoriales; en la elección ha sido criterio determinante su capacidad de respetar el original y de evitar las falsificaciones. De aquí a dos años esperamos vender un millón de álbumes anuales.

Más información en: http://www.lalibre.be/article.phtml?id=5&subid=94&art_id=21603


También a la publicación de Tintín en China se refiere este despacho de la AFP de 22 de mayo:

Lanzamiento oficial de la versión "legal" de Tintín en China

PEKÍN, 22 de mayo (AFP) - La versión "legal" de las 22 aventuras de Tintín en chino ha sido presentada oficialmente el martes en Pekín durante el transcurso de una ceremonia que ha sellado el reencuentro de Tintín y de China, 65 años después de las peripecias de "El loto azul".

El ministro belga de Asuntos Exteriores, Louis Michel, y el ministro chino de Cultura, Sun Jiazheng, han mostrado los nuevos álbumes impresos en China durante un acto celebrado en la Embajada de Bélgica.

Tintín no es un desconocido en China, donde millones de versiones piratas en blanco y negro circulan desde principios de los años ochenta en formato de bolsillo. Pero el nuevo lanzamiento, posible en virtud de un acuerdo entre la editorial belga Casterman y la Casa Editorial para Niños de China, se quiere una adaptación fiel del original, sin punto de comparación con las versiones piratas.

Con igual formato, el mismo papel e idénticos dibujos que los álbumes en francés, la versión china sólo se diferencia por su cubierta flexible y plastificada.

La única concesión al patrioterismo de las autoridades locales está en el álbum "Tintín en el Tíbet", que ha pasado a llamarse "Tintín en el Tíbet chino" en la lengua de Confucio. Los editores han prescindido de traducir el precursor álbum "Tintín en el País de los Soviets", que ha sido considerado exageradamente anticomunista.

L. Michel saludó a Tintín, de cuyos álbumes se han impreso 200 millones de ejemplares en todo el mundo, como "el más célebre embajador de Bélgica en el mundo entero", destacando que "el General De Gaulle consideraba a Tintín como su único rival".

Tintín ya había "ido" a China en los años treinta en "El loto azul", una aventura en la que el joven reportero bruselense salía victorioso de su enfrentamiento con una banda de traficantes de opio a sueldo del Japón, con la ayuda del joven chino "Tchang", el único personaje real de la saga tintinesca.

Este último no es otro que el trasunto de Tchang Tchong-Jen, el artista chino que colaboró con Hergé en la elaboración de "El loto azul", publicado en 1936.

Tchang, que diseñó los caracteres chinos que aparecen en el álbum, aportó a Hergé una comprensión de la realidad China que le evitó caer de nuevo en los errores racistas de "Tintín en el Congo" (1931). L. Michel señaló que millares de jóvenes belgas y europeos descubrieron la China gracias a "El loto azul".

"Hergé quería destruir los tópicos que dominaban el pensamiento de los europeos sobre China en esta época", subrayó Jacques Simon, administrador delegado de Casterman. " "El loto azul" mostró la realidad de la agresión japonesa a China", añadió Zhang Feifei, la hija de Tchang que acudía representando a la Fundación Hergé.

Los traductores de las aventuras de Dingding y Baixue (Tintín y Milú) han tenido que superar arduos problemas, y se han tirado de los pelos con los juramentos de Adoke Chuanzhang (el capitán Haddock). Ha sido necesario renunciar a la traducción del "negrito" de los héroes de "Tintín en el Congo", pues según ha explicado Lu Xiao, que tardó un mes en traducir el álbum, los caracteres chinos no se prestan a la representación de jergas de ese tipo.

Hernández y Fernández son Dubang y Dubang. En chino, como en francés, sus nombres se pronuncian igual pero difieren ligeramente en su expresión escrita.


Como informa la AFP, Tintín en el Tíbet aparecía con el título Tintín en el Tíbet chino, lo que no ha tardado en provocar reacciones; da fe de ello el artículo que acompaña a la noticia de la AFP en La Libre Belgique:

"¡No hay más que hablar!"

Ante el anuncio de la publicación de "Tintín en el Tíbet" en una versión rebautizada como "Tintín en el Tíbet chino", nos pusimos inmediatamente en contacto con Fanny Rodwell, que preside en Bruselas la Fundación Hergé, a quien la noticia la ha dejado estupefacta: "Nunca había oído hablar de ello; lo que usted me dice es inadmisible. Es cierto que los álbumes de Tintín van a ser editados en China en versiones que ya por fin no van a ser piratas. Pero no hay lugar para la más mínima adaptación; si se hiciera una cosa como esa, sería algo completamente ajeno a nuestra voluntad. A la obra de Hergé no se le toca. ¡Un "Tintín en el Tíbet" remodelado por las autoridades chinas sobrepasa todo lo imaginable! Eso no sucederá jamás. Soy absolutamente categórica, y no hay más que hablar. Para nosotros el Tíbet es el Tíbet. No el Tíbet chino".

Hay que recordar que Nick y Fanny Rodwell, amigos personales del Dalai Lama, no han ocultado nunca su simpatía por el pueblo tibetano oprimido; organizaron una exposición sobre este tema, en 1994, en el Museo de Arte e Histoira con motivo del Cincuentenario. (Fr. M.)


Finalmente, esto es lo que anunciaba el diario de la RTBF el 23 de mayo:

"El editor chino de los álbumes de Tintín va a corregir "sin ninguna dificultad" el título de "Tintín en el Tíbet chino" para convertirlo en "Tintín en el Tíbet"", según ha anunciado Etienne Pollet, director editorial de Tintín en Casterman. 10.000 ejemplares de "Tintín en el Tíbet chino" ya se han puesto a la venta, pero el error será rectificado en próximas reimpresiones. "El editor chino nos ha asegurado que no había errores de traducción en el álbum. Por supuesto, vamos a verificar esta afirmación", ha añadido E. Pollet.

Un "incidente" marcó el lanzamiento oficial en China, el lunes, de las avanturas de Tintín, coeditadas por Casterman y un editor local. En efecto, "Tintín en el Tíbet", traducido al chino, se convertía en "Tintín en el Tíbet chino". Además de error de traducción y traición al título original del álbum, el nuevo título tiene notables connotaciones políticas.

Todo el conjunto de las aventuras de Tintín, con las excepciones de "Tintín en el País de los Soviets", juzgado anticomunista, y de "Tintín en el Congo", demasiado colonialista, ha sido editado en China. En un primer momento se han lanzado al mercado chino 22 álbumes a 10.000 ejemplares cada uno, 220.000 libros en total. Desde hace años existían ya en China ediciones piratas de los álbumes de Tintín.


Abogados y diputados tintinófilos en liza

Una nota publicada en L'Express de la semana del 22 de abril:

¡Mil millones de mil naufragios! El trofeo Haddock de los tintinófilos se celebrará. Los diputados admiradores de Tintín tendrán que responder al desafío de un concurso de erudición y de elocuencia, sobre las aventuras del célebre reportero, lanzado por sus homólogos, abogados y magistrados del Palacio de Justicia, encabezados por el Maître Christian Charrière-Bournazel. "Pero no antes del otoño: los electos han salido exhaustos de las municipales", confía Dominique Bussereau, presidente del Club de Parlamentarios Tintinófilos. Los elegidos del pueblo no se medirán sin embargo con los togados: el principio de equipos mixtos debería considerarse.


www.seraphin-lampion.com

Otra nota aparecida en L'Argus de l'assurance de la semana del 4 de mayo:

Un personaje jovial, sociable a ultranza y siempre dispuesto a proponerle un seguro. ¿Le recuerda esto a alguien? A Serafín Latón, claro que sí, agente de Seguros Mondass, a quien se encuentra con frecuencia en las historietas de Tintín. Pues bien, este personaje virtual tiene ya su sitio. Seraphin-lampion.com acaba de ser lanzado por un corredor... de carne y hueso, ya presente en internet en la persona de Thierry Pérouse, director general de FIRST ASSUR. Seraphin-lampion.com no tiene más ambición que la de convertirse en una puerta más de acceso al mercado de seguros.


Las películas de Tintín en DVD

Después de los dibujos animados de Ellipse/Nelvana, les llega ahora el turno de estar disponibles en DVD a las películas con actores reales, El misterio del toisón de oro (1961) y Tintín y las naranjas azules (1964). Salida prevista (en Francia) el 29 de mayo...

Más información en: http://www.dvd-fr.com/news/item.php3?id=15052001


¿Una nueva película de Tintín?... continúan los rumores

Hace poco, el rumor era que el cineasta belga Après Jaco van Dormael quería rodar una película de Tintín. Hugues Dayez revelaba a través de las ondas de la RTBF el 15 de mayo que ahora es el realizador francés Jean-Pierre Jeunet el que parece estar mejor situado para llevar a la pantalla las aventuras del célebre reportero...

Más informacion en: http://www2.rtbf.be/rtbf_2000/bin/view_article.cgi?id=0006874_article&menuid=culture&codepub=www.rtbf.portail%2fcult


Periódicos


21 de abril de 2001

Tras las huellas de Tintín en Rumanía

En el sitio web de la Oficina de Turismo rumana en Bélgica, se encuentra una idea de viaje bastante simpática. Con cinco argumentos, el sitio pretende probar que Sildavia está inspirada en Rumanía. Hay que reconocer que del argumento toponímico (Sildavia resultaría de la contracción entre Transilvania y Moldavia) al basado en el testimonio del capitán Haddock (trata a los miembros de la policía secreta de "cretinos de los Balcanes" y "Bachi-bouzouks de los Cárpatos"), las coincidencias son asombrosas. Para valorarlo sobre el terreno, la oficina de turismo propone varios recorridos "tras las huellas de Tintín", desde la ciudad de Galati a la visita del castillo del príncipe Ion Alexandru Cuza (alias príncipe Muskar en los álbumes...).

Más información en: http://romania.ibelgique.com


Tintín en Bo-Doï

La revista francesa de cómic Bo-Doï presenta en su número de abril un especial sobre Tintín, en particular acerca de la exposición "Tintín, Haddock y los barcos", pero también sobre la ópera de Bianca Castafiore en Burdeos y el club de los pelícanos negros de esa misma ciudad. Se publican también entrevistas con Benoît Peeters, Pierre Sterckx, Albert Algoud, Numa Sadoul y Hugues Dayez, quienes una vez más denuncian a Mounlisart y a su gestión del legado de Hergé.


Un nuevo facsímil pronto disponible

El próximo 12 de junio lanzará Casterman un nuevo facsímil, reproduciendo esta vez la edición de 1948 de Las 7 bolas de cristal, y prosiguiendo así la publicación de la mayoría de las primeras ediciones en color. El álbum no tendrá tanto interés como los dos ya reeditados, La isla negra y En el país del oro negro, que sufrieron modificaciones importantes después de su primera publicación en colores. Quedará la cubierta sin película plástica, el lomo entelado, el papel grueso no demasiado blanco, los colores pastel que, como tan bien diría Casterman, tanto hacen florecer lo viejo...

Más información en: http://www.casterman.com/catalogue/album.asp?isbn=2203011416


Periódicos


23 de marzo de 2001

Tintín, Haddock y los barcos en París

Desde este miércoles, la exposición Tintín, Haddock y los barcos está abierta en el Museo Nacional de la Marina de París. Esto es lo que dice Arts Programme...

LA EXPOSICIÓN

A través del encuentro entre Tintín, el joven reportero, y el Capitán Haddock, simpático lobo de mar, la exposición relata los más apasionantes episodios de sus aventuras marítimas. En una superficie de 700 m2 se muestran los objetos mayores de las colecciones del museo, de los que se sirvió Hergé para dar mayor verosimilitud a su obra. Así, la relación entre el héroe de Hergé y el dominio patrimonial está asegurada por dos tipos de objetos: dibujos originales de Hergé que se exponen por vez primera, dibujos del siglo XVII y modelos antiguos que sirvieron para que Hergé se documentara. Entre las obras expuestas hay numerosos dibujos originales de Hergé y otros objetos que han sido aportados por la Fundación Hergé. Coleccionistas privados han accedido también a prestar algunos de sus tesoros, y hay maquetas de gran calidad realizadas por especialistas.

La imponente escenografía realza las piezas expuestas, habiéndose dispuesto la reproducción de viñetas de los álbumes y la creación en tres dimensiones de objetos imaginados por Hergé, como el submarino del Profesor Tornasol. Del Cangrejo de las Pinzas de Oro a la Estrella Misteriosa, del Secreto del Unicornio al Tesoro de Rackham el Rojo, tintinófilos y tintinólogos tienen ocasión de reencontrarse en estas salas con los grandes momentos de su pasión favorita. Esta exposición se dirige a todos los jóvenes de ayer y de hoy y al público familiar, para el que el Museo acaba de crear una entrada conjunta que ofrece facilidades de acceso.

EL RECORRIDO DE LA EXPOSICIÓN

¡Mil rayos! El famoso juramento está inscrito en grandes letras sobre lo que podría ser la casco de un navío. El visitante es invitado a entrar.... Todo comienza por una lata de cangrejo... Un corredor discurre entre cajas dando acceso a un espacio circular, delimitado por una mampara metálica. El visitante descubre las primeras viñetas del álbum El Cangrejo de las Pinzas de Oro, que muestran a Milú debatiéndose con una lata de cangrejo. Se sale por una abertura, pudiendo advertir entonces el visitante que estaba en el interior de la lata de cangrejo, un trozo de cuya etiqueta conducirá a Tintín al Karaboudjan. La mole sombría del carguero se nos muestra a lo largo de un muelle. Uno de los ojos de buey está iluminado. Atrevámonos a echar una ojeada... el ojo de buey da al camarote del Capitán Haddock, lugar de encuentro entre un joven reportero y un lobo de mar en horas bajas. Lo que en realidad relata la exposición es la historia de la amistad entre estos dos hombres, que tan bien se complementan a pesar de sus diferencias. Siguiendo la historia descubrimos cómo el maestro de la línea clara ha ido poco a poco familiarizándose con el ambiente marinero, siendo cada vez más preciso, más exigente en lo relativo a la documentación.

Se han programado numerosas actividades en torno a la exposición. Para los más jóvenes, una visita-juego en forma de encuesta, una visita taller "Stock de Bolas", una "Invitación a Moulinsart" y "Milú a bordo" para los más pequeños (3-6 años). Para todos, la visita se enriquece con la proyección de dibujos animados, y para amenizar la espera previa a las proyecciones y animaciones, los visitantes tienen a su disposición los álbumes y otras obras. Para los mayores, una visita comentada "Tintín, Hergé y la línea clara" invita a descubrir los principios del célebre estilo que propició el éxito de Tintín y puso las bases de la llamada Escuela Belga de la Historieta. Para los tintinófilos más interesados se han programado ciclos de conferencias en el auditorio. Esta exposición es la ocasión de visitar o revisitar el Museo de la Marina, empeñado ahora en importantes trabajos de renovación que no modificarán sin embargo ni las condiciones de acogida de los visitantes ni el acceso a las colecciones. Además, una ambiciosa política de exposiciones tanto en Francia como en el extranjero muestra bien a las claras la voluntad del Museo de reforzar su notoriedad y de acercarse lo más posible a sus visitantes. Así que ¡al abordaje!

Detalles prácticos:

MUSEO NACIONAL DE LA MARINA
Plaza del Trocadero y del 11 de Noviembre
Palacio de Chaillot
75016 París
Tel.: 01 53 65 69 69
Fax: 01 53 65 69 65

Abierto todos los días excepto los martes
de 10'00h a 17'50h

Precio de entrada: 45 F
Entrada conjunta (cinco personas, al menos dos de ellas menores de 18 años): 130 F
Niños menores de 6 años: 25 F
Grupos adultos: 35 F
Grupos niños: 10 F
Horarios: 10h-18h


Exposición Tintín en Alemania

El Museo Wilhelm Busch de Hannover, en Alemania, consagra una exposición a Hergé y Tintín hasta el 13 de mayo de 2001, agrupando más de 150 dibujos originales de El loto azul y Tintín en el Tíbet. Se ha editado para la ocasión un soberbio catálogo que puede obtenerse a través del sitio web de Moulinsart SA al precio de 800 FB. La exposición se desplazará durante este año a otras tres ciudades alemanas.

Más información en: http://www.wilhelm-busch-museum.de/
Para pedir el catálogo: http://store.tintin.com/fr/


Aparición de Le Mythe Hergé

Un nuevo libro de tono calumnioso titulado Le Mythe Hergé ha aparecido hace poco y ha causado últimamente cierta sensación en Bélgica. La obra de 86 páginas de Maxime Benoît-Jeannin intenta demostrar el antisemitismo de Hergé, siendo la prueba de cargo su participación en el "robado" Le Soir, bajo control alemán durante la Segunda Guerra Mundial. El autor escruta con lupa los álbumes de Tintín tratando de encontrar en ellos la menor traza de racismo, y afirma que La Estrella misteriosa no es más que un panfleto antisemita.

El 2 de marzo de 2001 el diario bruselense Le Soir publicaba un artículo titulado "Tintín sobre un fondo de ruido de botas", firmado por Jacques de Decker, de tono más bien complaciente con la obra, artículo al que Georges Remi Jr., sobrino de Hergé, se ha apresurado a responder (véase su carta en formato PDF), igual que Hervé Springael, de los ADH (véase su carta en formato PDF). Benoît Peeters ha tenido igualmente ocasión de encararse con el autor en las ondas de la RTBF. Las reacciones en cadena no se han hecho esperar y la lista de los Amigos de Hergé ha transmitido las críticas de numerosos tintinautas indignados tanto por el libro de Benoît-Jeannin como por el artículo de Jacques de Decker. Una respuesta de Jacques Langlois aparecerá en el próximo número de la Revista de los ADH.

Está claro que el comportamiento de Hergé durante la guerra puede reconsiderarse, como decía Benoît Peeters en el reportaje de Envoyé Spécial, ya que fue en cierta forma un "colaboracionista pasivo". Pero de ahí a convertirlo en un nazi convencido, hay un abismo que el autor de Le Mythe d'Hergé no ha dudado en franquear...


Noticias de la comedia musical de Tintín

El estreno de la comedia musical "De Zonnentempel", basada en El Templo del Sol, tendrá lugar en Amberes (Bélgica) el 15 de septiembre de 2001. El disco de la canción De Zon (El sol) saldrá en abril, y el disco del espectáculo neerlandés completo, avanzado el verano. La versión francesa se espera para el 2002.

Más información en: http://www.musicalkuifje.com/


Periódicos


14 de enero de 2001

Relanzado el proyecto de Museo Hergé

Nick Rodwell no mentía cuando anunciaba una gran noticia para el 10 de enero. Fanny Rémi ha festejado a su manera el 72º aniversario de Tintín declarando que la Fundación ha abandonado la idea de construir en Bruselas el Museo Hergé, que se levantará finalmente en Lovaina la Nueva, en el Brabante valón. Según el acuerdo que han alcanzado la Universidad Católica de Lovaina y la Fundación Hergé, ésta financiará totalmente el nuevo complejo museístico, ubicado en terrenos de Lovaina la Nueva que seguirán siendo propiedad de la Universidad. La elección de Lovaina la Nueva puede parecer soprendente, pero lo cierto es que la ciudad se encuentra sólo a algunos kilómetros de Céroux-Mousty, donde Hergé tenía una segunda residencia, y en el corazón de los paisajes que le sirvieron de inspiración para dibujar los alrededores de Moulinsart. La exclusiva de la noticia fue cedida al diario La Libre Belgique, que la ha situado en primera plana con ocasión del lanzamiento de su sitio web. Del alcalde de Lovaina la Nueva partió la idea de ofrecer a la Fundación Hergé los terrenos de la universidad.

Para mayor información:

Por supuesto la decepción era grande en Bruselas. El Ministro de Economía Éric Tomas, entrevistado el sábado por Le Soir, no disimulaba su enojo, manifestando que no descartaba la realización de actos simbólicos de envergadura. La semana próxima, el Ministro Presidente François-Xavier de Donnéa se reunirá con Nick Rodwell a fin de negociar una presencia significativa de Tintín en Bruselas, y al parecer con la intención de ofrecerle en bandeja de plata varias bolas del Atomium para reflejar dignamente la imagen de ese monstruo sagrado de la historieta. Ha de señalarse que la Region bruselense dispone de un presupuesto de 450 millones de francos belgas para restaurar el degradado monumento.

Para mayor información:


Emisiones y publicaciones

Habíamos anunciado que dentro de la serie televisiva Envoyé Spécial de France 2 se iba a ofrecer un programa de 40 minutos dedicado a Hergé de aquí a fin de mes. Pues bien, nada de eso está previsto para la emisión del 25 de enero... Por su parte, el número de febrero de Beaux-Arts Magazine incluirá un artículo de Pierre Sterckx sobre el arte de Hergé.


Periódicos


23 de diciembre de 2000

¿Paralizado el proyecto de Museo Hergé?

Las últimas noticias relativas al proyecto de un Museo Hergé en Bruselas son cuando menos confusas... Patrick Albray comunicó a los Amigos de Hergé haber oído en la radio el día 14 de diciembre que el proyecto había sido abandonado, ya que Nick Rodwell y el gobierno bruselense no habían logrado ponerse de acuerdo sobre el emplazamiento propuesto en la plaza Fontainas. El 15 de diciembre, la radio anunciaba que el proyecto de Museo Hergé resucitaba gracias a la intervención del Ministro de Economía de la Región bruselense, tintinólogo de pro, que se había puesto en contacto con Nick Rodwell para encontrar una solución. Este último no era al parecer partidario de rehabilitar un inmueble, sino que prefería un edificio de nueva construcción.

Finalmente, Hervé Springael nos ha hecho llegar esta entrevista con el Ministro, aparecida en el diario Le Soir del sábado 16 de diciembre de 2000.

"Tintín debe quedarse en su casa, en Bruselas"

- Eric Tomas, Ministro de Economía de la Región.

El proyecto de Museo Hergé en la plaza Fontainas se ha ido definitivamente a pique. Usted acaba de reunirse con Nick Rodwell, el marido de la viuda de Hergé. ¿Puede decirse que entre Tintín y Bruselas la aventura ha terminado?
Ha habido numerosos contactos con el alcalde y el concejal de urbanismo de la ciudad de Bruselas. Pero la historia de la plaza Fontainas ha quedado en agua de borrajas. Y eso que los proyectos estaban muy avanzados. Sin querer echar la culpa a nadie, parece que algunas de las exigencias municipales eran obstáculos insuperables para la Fundación. Nick Rodwell me hizo saber que si a la Región bruselense no le interesaba ya el personaje, el Museo de la obra de Hergé podía instalarse en cualquier otro sitio. Tintín es un héroe con repercusión mundial. Para mí, Quique y Flupi forman parte del paisaje de Bruselas. Tintín vivía en Bruselas, en la calle del Labrador. Partió hacia el País de los Soviets desde la Gare du Nord. Debe quedarse en su casa, en Bruselas. Es impensable que ese Museo no se instale aquí. La capital carece precisamente de grandes atractivos turísticos. Por eso he decidido prestar todo mi apoyo a este proyecto.

¿Ha propuesto usted una nueva sede a la Fundación Hergé?
¡No estamos todavía en ese punto! No ha habido más que una primera entrevista. De momento, la Fundación simplemente me ha informado de sus preferencias por un terreno virgen que pueda acoger un edificio contemporáneo. Nick Rodwell no desea instalar el Museo en un inmueble que haya que renovar. Por mi parte, me he comprometido a confeccionar un inventario de posibilidades para hacer propuestas concretas. Podría ponerse suelo público a disposición de la Fundación mediante la constitución de una enfiteusis. Posibilidades hay. Se trata de trabajar con la Fundación para encontrar un lugar que pueda adaptarse a sus ideas. Son inversores privados, con importantes recursos financieros. Pero quieren contar con el apoyo de los poderes públicos. Yo quiero y puedo ayudarles.

En su condición de Ministro de Economía, ¿puede usted impulsar un proyecto cultural?
Yo creo que ese Museo será todo un éxito. Ya estoy viendo allí una cafetería sildava, un fumadero de opio y un templo del Sol. En su terreno y a su modo, será capaz de atraer a tanta gente como el Guggenheim. Y es desde luego más coherente que Eurodisney: Mickey no es parisino, y Tintín sí es bruselense. En este proyecto lo económico y lo cultural son aspectos inseparables. En la vida de un Ministro raras son las ocasiones que uno tiene de divertirse. La aventura del Museo Tintín me entusiasma. Si llega a buen puerto, realzará la imagen de marca de Bruselas y la de toda Bélgica.

¿Nick Rodwell le ha fijado ya plazos precisos?
Estamos de acuerdo en que ha de haber una decisión rápida sobre el lugar, antes de que finalice el primer semestre del 2001. En el segundo semestre, coincidiendo con la presidencia belga de la Unión Europea, se organizará en Bruselas una gran Expo Tintín para lanzar el proyecto del Museo. Esta iniciativa podría contar con el patrocinio de la Comisión comunitaria francesa. La idea parece haber encantado a la Fundación Hergé.

Un Ministro socialista que defiende a Tintín, ¿no le parece un caso de conciencia?
Amigo mío, yo tenía verdadera pasión por las aventuras de Tintín, y no por eso me he convertido en un colonialista. En estos últimos tiempos se han multiplicado las interpretaciones sobre la obra de Hergé. Nadie es perfecto, por supuesto. Tintín tampoco. Pero esto no le impide seguir siendo un fenómeno universal. La ciudad de Angulema no se plantea problemas de conciencia e invierte millones de francos en su proyecto de espacio Tintín. Una anécdota: hace dos años, durante un congreso astronáutico organizado por Dirk Frimout, regalé a los cosmonautas rusos el álbum "Aterrizaje en la luna" traducido a su idioma. Se fueron encantados con ese recuerdo de Bruselas bajo el brazo. Por el bien de la Región bruselense, creo que no podemos dejar escapar el Museo Tintín. ¡Y no hagamos caso de quienes siempre quieren fastidiarlo todo!

Declaraciones recogidas por DANIEL COUVREUR.


Reseña del encuentro del 14 de diciembre

Ya hablamos de la conferencia que debía pronunciar Nick Rodwell en la Cámara de Comercio belgo-luxemburguesa en París el día 14 (v. artículo del 30 de noviembre). Jacques Langlois asistió a ella y nos ha enviado un pequeño resumen del acto. La intervención fue bastante corta y ofreció un panorama positivo de los negocios de la Fundación y de Moulinsart. Se espera un anuncio importante para el día 10 de enero, aniversario de Tintín (¿algo relativo al Museo?). Rodwell ha confirmado también que la comedia musical de Amberes, la nueva exposición permanente en Cheverny y la exposición sobre barcos del Palacio de Chaillot son asuntos fijos en la agenda del año 2001. Aunque el proyecto se haya retrasado, el cohete lunar de Angulema podría estar confirmado en enero. Siempre según Rodwell, los espacios Tintín son menos numerosos de lo previsto pero marchan viento en popa. No es precisamente eso, sin embargo, lo que se podía leer en la revista Le Point de esta semana, que presentaba un panorama muy pesimista de los negocios de Rodwell en un artículo titulado "Moulinsart hace agua"; al parecer se habla incluso de una compra por parte de Sony o de Disney. Continuará...


Tensiones entre la Fundación y los ADH

Según parece, la publicación del número 31 de la revista de los Amigos de Hergé, sin la participación y la autorización de la Fundación Hergé, ha provocado la cólera de Fanny Rodwell, viuda y heredera del creador, que ha dimitido con bastante estruendo de la presidencia de honor de la asociación de hergeófilos. La ruptura entre la Fundación y los ADH se ha consumado del todo, por lo que cabe temer ahora la incoación de procesos judiciales por parte de la Fundación que podrían poner en peligro las actividades de la asociación. Esperemos que se reanude el diálogo para beneficio de todos.


Coffret Tintin OrangeCampaña publicitaria Tintín para Orange

El operador de telefonía móvil belga Orange ha lanzado recientemente una nueva campaña publicitaria basada enteramente en Tintín. Se ofrece sobre todo a los nuevos usuarios un teléfono y una caja ilustrados con la imagen de Tintín, y también la participación en un concurso en el que pueden ganar una reproducción del cohete lunar.


Novedades de Casterman

Casterman aprovecha las fiestas de fin de año para lanzar un nuevo estuche que agrupa la versión en blanco y negro de las primeras aventuras de Tintín, es decir, Tintín en el Congo, Tintín en América, Los cigarros del Faraón, El loto azul, La oreja rota, La isla negra, El cetro de Ottokar y El cangrejo de las pinzas de oro, en cuya portada se reproduce la de la edición llamada "gran imagen". Otra novedad es la cuarta edición (¡después de la que debía ser edición definitiva!) de Tintín y yo - Conversaciones con Hergé de Numa Sadoul, una de las obras de referencia de los tintinófilos.

Coffret noir et blanc       Tintin et moi - Entretiens avec Hergé


¿Un poco de Loch Lomond?

Si desea probar el whisky preferido del capitán, sepa que en la casa Defruyter, en Bruselas, calle Royale, 133 (tel. 02/ 219 15 73), puede encontrar un Loch Lomond finest blended y un Loch Lomond Pure Malt. ¡Vaya que si existe de verdad la destilería!


Tintín en Enviado especial

El programa Enviado especial de France 2 emitirá a fines de enero un reportaje de 40 minutos sobre Hergé y su huella.


Periódicos


30 de noviembre de 2000

Tintín en Géo

Una agradabilísima sorpresa aguardaba esta semana a los tintinófilos en los quioscos de prensa. La revista francesa Géo acaba de publicar un número extraordinario especial Tintín, en cuyo diseño ha colaborado la Fundación Hergé. Esto es lo que decía Patrick Albray a los abonados de la lista de Amis d'Hergé:

La estupenda revista Géo ha acertado del todo con un magnífico número extraordinario ilustrado por Tintín. Los artículos, que recorren todos los países visitados por Tintín, van acompañados de espléndidas fotografías dispuestas junto a ilustraciones extraidas de los álbumes. Hay también un artículo sobre la Fundación Hergé, otro sobre Hergé y Bruselas, y un fresco de todos los personajes de la serie que Hergé realizó para una tarjeta de felicitación. Se trata de una pequeña joya que les aconsejo vivamente comprar, tanto más cuanto que su precio es muy, pero que muy razonable (299FB, 45FF, 12$CAN).

Portada de Géo


Tintín en Ciel et Espace

Y la ronda de artículos continúa... El número de diciembre de Ciel et Espace, que rememora un siglo de avances en el conocimiento del universo, incluye un artículo sobre la aventura lunar de Tintín.


Nueva subasta en Tajan

El sábado 25 de noviembre tuvo lugar otra subasta consagrada a Hergé en el estudio Tajan. Entre los tesoros vendidos al mejor postor, destacamos una plancha de La estrella misteriosa, de la mano de Hergé según Pierre Sterckx, o tal vez una copia según Philippe Goddin, que ha salido a 290.000 FF. ¡Hay álbumes que se han vendido a 30, 40 y 50.000 FF! Los resultados completos están en línea en la dirección www.lordweb.com


Una conferencia de Nick Rodwell

La Cámara de Comercio belgo-luxemburguesa organiza el 14 de diciembre en el Centre Wallonie-Bruxelles, calle Saint Martin 127/129, París, una conferencia sobre el universo de Tintín teniendo como invitado de honor al Sr. Nick Rodwell, consejero delegado de Moulinsart S.A., que disertará sobre "La gestión del patrimonio de Tintín". Tras la conferencia se celebrará un coloquio y se ofrecerá un lunch cocktail. Precio de entrada: 330 FF por persona para los miembros, 380 FF por persona para los no miembros. Jacques Langlois y Thomas Sertillanges estarán allí y nos ofrecerán la oportuna reseña.


Periódicos


14 de noviembre de 2000

Una entrevista de Fanny Rodwell

Se puede leer una entrevista de Fanny Rodwell, la viuda de Hergé ahora a la cabeza de la Fundación Hergé, en Comics-World :
http://www.comics-daily.net/index.php3?cat=Infos&up_cat=ACTUALITES&Art=00001058


Nuevas publicaciones

Tan solo ha parecido el primer tomo de Chronologie d'une oeuvre - una obra verdaderamente magnífica, según Jacques Langlois - y ya se ha confirmado que el tomo II parecerá en el mes de noviembre de 2001. Al fin de noviembre de este año, Casterman támbien anuncia la publicación de una edicíon del mismo tamaño que la edición integral del año pasado y que agrupa los albumes en negro y blanco, del Congo al Cangrejo, en une facsímile de la edición de 1942 "imagen grande".


Periódicos


28 de octubre de 2000

Tintín en comedia musical

Un despacho de la agencia France-Presse nos transmitía una muy buena noticia el miércoles pasado:

BRUSELAS.- Según anunciaron ayer los autores de la iniciativa, el 15 de septiembre de 2001 se estrenará en Amberes (norte de Bélgica) una comedia musical inspirada en las aventuras de Tintín, concretamente en El Templo del Sol y Las Siete Bolas de Cristal.

La versión francesa del espectáculo se presentará, como precisan las mismas fuentes, más tarde, entre el 23 de marzo y el 5 de mayo de 2002 en el palacio de Bellas Artes de Charleroi (sur del país). La obra, cuya dirección corre a cargo de Franck van Laecke, con decorados de Seth Gaaikema y música de Dirk Brossé, constará en un 70% de música y baile, y en un 30% de teatro. "Hemos elegido esta aventura de Tintín porque irradia una grandeza plena de misticismo y excita la imaginación", ha declarado su director. El compositor añade: "La historia tiene lugar en América del Sur, lo que nos permite hacer uso de diferentes estilos musicales". La parte musical de la comedia integra tanto arias de ópera (en función del personaje de Bianca Castafiore), como diversos números que incluirán elementos propios de la música sudamericana. En la versión en neerlandés, el actor flamenco Tom van Landuyt interpretará a Tintín, el barítono holandés Henk Poort (El fantasma de la Opera, Los miserables, Anantevka) al capitán Haddock, y Jacqueline van Quallie a Bianca Castafiore. El cantante de ópera Chris de Moor (hijo de Bob de Moor, a quien se ha considerado el brazo derecho de Hergé), interpretará el papel del Inca en El Templo del Sol. Dos perros bien entrenados asumirán el papel de Milú, pero también habrá un Milú mecánico.

En el diario gratuito Metro de Bruselas se podía también leer el artículo siguiente:

Amberes.- El estreno mundial de la comedia musical en neerlandés "Tintín y el templo del sol", inspirada en el álbum del mismo título y en "Las siete bolas de cristal", tendrá lugar en Amberes el 15 de septiembre de 2001. La versión francesa del musical se presentará entre el 23 de marzo y el 5 de mayo de 2002 en el palacio de Bellas Artes de Charleroi. Se trata de un espectáculo producido conjuntamente por Tabas&Co y Moulinsart, la empresa que gestiona los intereses de la viuda del creador de Tintín, Hergé (Georges Rémi). La obra, cuya dirección corre a cargo de Franck van Laecke, con decorados de Seth Gaaikema y música de Dirk Brossé, constará en un 70% de música y baile, y en un 30% de teatro. "Hemos elegido esta aventura de Tintín porque irradia una grandeza plena de misticismo y excita la imaginación", ha declarado su director. El compositor, que no oculta su interés por los instrumentos étnicos, añade: "La historia tiene lugar en América del Sur, lo que nos permite hacer uso de diferentes estilos musicales". La parte musical de la comedia integra tanto arias de ópera (en función del personaje de Bianca Castafiore), como diversos números que incluirán elementos propios de la música sudamericana. El proyecto se encuentra todavía en estado embrionario, y la música compuesta al piano debe aún ser objeto de un trabajo de orquestación que correrá a cargo de Dirk De Caluwé.


Periódicos


21 de octubre de 2000

Compra de Flammarion

Nueva vuelta de tuerca en la saga de la compra de Casterman, la editorial de Tintín. La empresa de Tournai fue adquirida a principios de este otoño por el grupo francés Flammarion. El acontecimiento produjo un indudable alivio entre los autores, quienes, un tanto a disgusto por el secreto con el que se habían llevado a cabo las negociaciones, apreciaban sin embargo en la editorial gala la mejor disposición para mantener el estilo de historieta propio de Casterman. Ahora se asiste a un panorama similar: Flammarion, en medio del mayor de los secretos, ha pasado a manos de la editorial italiana Rizzoli Corriere della Sera.


Periódicos


18 de octubre de 2000

Cita Internacional de la Historieta de Gatinau

Del 25 al 29 de octubre tendrá lugar la primerísima Cita Internacional de la Historieta de Gatinau (Québec). Entre los autores europeos presentes, podemos destacar a Lucien de Gieter (Papyrus), Nicolas Dumontheuil y Roger Widenlocher (Aquiles Talón).

No faltarán las actividades tintinescas. La exposición Hergé, Tintín y cía. mostrará a los visitantes no menos de 500 piezas relacionadas con el mundo de Tintín. El sábado 28 de octubre, Marie-Claude Geoffroy presentará de 13h a 14h en la Casa de la Cultura de Gatinau las aventuras de Tintín en una charla pensada para niños de 8 a 12 años. A las 14'30h llegará el turno del webmaster de este sitio, Nicolas Sabourin, que se ocupará hasta las 15'30h de presentarlo al público. ¡Están invitados!

Para mayor información: http://www.ville.gatineau.qc.ca/loisirs/bande.htm


Tintín en provenzal

Marc Bourdet anunciaba recientemente a los Amigos de Hergé que la cadena regional France 3 Mediterranée emite desde septiembre, dentro del programa Samedi Mediterranée todos los sábados hacia las 16'30h, los dibujos animados de Tintín doblados al provenzal. Hasta ahora, los espectadores han podido ver los episodios de El asunto Tornasol y Las joyas de la Castafiore. Este doblaje ha sido posible gracias a la ayuda de subvenciones institucionales y de diversas asociaciones que se esfuerzan por mantener viva lengua de los felibres.


¿El CBBD indigno de Tintín?

M. Pierre Demoitié nos ha llamado la atención sobre este artículo, aparecido el lunes 16 de octubre en el diario bruselense Le Soir::

La gran aventura del Centre Belge de la Bande Dessinée [CBBD, Centro belga de la historieta].
Tintín ya no es un personaje, es un héroe.

Templo del modernismo consagrado como la Meca de la historieta, el CBBD glorifica sus diez años de existencia levantando un monumento de papel. Más de doscientas páginas bosquejan la aventura de este joyero arquitectónico firmado por Horta, y la historia de las colecciones que acoge en la Rue des Sables de Bruselas.

Ni rastro de Tintín en este jadeante relato. A despecho de los centenares de millones de álbumes vendidos durante setenta años, su mechón no forma parte de la evolución gráfica de los personajes de la historieta belga. Los herederos de Hergé no querían ver a Tintín compartir el estrellato con otros personajillos. Héroe exclusivo, podría irritarse con la banalización de su imagen.

Tintín ha sido expulsado de la historia, constata Charles Dierick, director del CBBD y coordinador de la obra. Nuestro coeditor, Dexia, posee los medios económicos suficientes como para pagar los derechos de autor de las ilustraciones. Pero los herederos de Hergé simplemente no querían ver a Tintín compartiendo espacio con otros personajes. Todos los que hoy tienen la intención de incidir sobre la obra de Hergé reciben por lo general este tipo de respuesta. Tanto peor para Tintín y tanto mejor para los otros héroes.

Sin rencores, Charles Dierick ha consagrado incluso dos páginas al fenómeno Tintín. Pasaje escogido: Sin edad ni verdadero carácter, parece casi asexuado. Lejos de constituir una debilidad, esta vacuidad es uno de los mayores aciertos de la serie y una de las claves de su longevidad prodigiosa. Esta especie de ectoplasma no ha sometido su texto a Moulinsart. Y, como bien se sabe, los herederos de Hergé son especialmente quisquillosos sobre este punto.

Moulinsart afirma que habíamos solicitado las autorizaciones de publicación demasiado tarde, precisa Chrales Dierick. Es falso. De todos modos, estaba fuera de cuestión comunicar nuestro texto antes de su publicación. Así que tanto peor. Al menos se nos daba el pretexto ideal para sacar a otros maestros del olvido.

La historieta belga del siglo XX es bastante más que Tintín. El CBBD proclama esta verdad en las narices y ante las barbas de Moulinsart: Históricamente, Jijé ha tenido más influencia que Hergé. Sus personajes como Valhardi o Blondin y Cirage no son tan renombrados como Tintín, pero Jijé ha formado a muchos maestros de la escuela belga: Franquin, Morris, Will..., quienes a su vez han dejado sentir su influencia sobre la nueva generación de los Derib, Moebius o Mézières. Jijé tiene una verdadera descendencia gráfica. En el caso de Hergé, la cosa no está tan clara, salvo en lo que se refiere a aquéllos que se vieron obligados a trabajar dentro de su estilo al ser Hergé director artístico de la revista Tintín. Los hay que han adoptado su línea clara por cuestiones de marketing o de moda. Hergé ha conducido mejor la carrera de sus héroes, pero en el plano humano y artístico, Jijé seguramente le supera.

Y MORRIS INVENTÓ EL 9º ARTE

Aparte de ese Tintín olvidado y del repaso que se da a sus rivales, el libro del CBBD vuelve página en la rehabilitación de los almacenes Waucquez. Bajo las vidrieras de este raro testimonio del comercio modernista, los restauradores han utilizado pintura de carrocería, cerezo americano y mármol rosa para desenpolvar su imagen. Las últimas piezas del mobiliario Horta que han sobrevivido a un cuarto de siglo de abandono y vandalismo han sido reajustadas a las dimensiones de los álbumes de historieta.

Los antiguos almacenes Waucquez parecían haber sido diseñados como escaparate de la escuela belga de historieta. Ferdekke en un apasionante capítulo describe justamente el escenario de transformación de los almacenes en museo del noveno arte. Morris, el hombre que dibuja más rápido que su propia sombra, y el coleccionista Pierre Vankeer tuvieron una visión premonitoria al titular su crónica de la revista Spirou, en 1964: "Noveno arte, el museo de la historieta". Pero ha sido Guy Dessicy quien ha dado cima al proyecto.

Al principio, Dessicy ve la creación de un museo Tintín en su bola de cristal. Finalmente, lo arrebatará la idea de reunir a los grandes creadores de la historieta belga en un mismo templo del cómic. Incluso a riesgo de hacer sombra a Tintín y a los australopitecos que manejan su legado. Mil rayos.

DANIEL COUVREUR

"Le centre belge de la bande dessinée", editado por Dexia y la Rennaissance du Livre, dirigido por Charles Dierick, 208 pp., más de 200 ilust., 1450 FB. Información: 02.219.19.80.

Le Soir du lundi 16 octobre 2000
© Rossel et Cie SA, Le Soir en ligne, Bruxelles, 2000


Periódicos


14 de octubre de 2000

Cierre de sitios web

Dos nudos importantes de la web tintinesca acaban de desaparecer. Hace dos semanas han cerrado Tintin.org y Tintin.net, simpáticos sitios gemelos animados por Frédéric Mourot. Como sucediera un poco antes con Tintin.com, la Fundación Hergé ha reclamado la titularidad de estos nombres de dominio. Las discusiones para encontrar una vía de acuerdo no han llegado a buen término y M. Mourot ha preferido cerrar sus sitios.

The Cult of Tintin, uno de los sitios sobre Tintín pioneros en la red, hoy a cargo del danés Jesper Juhne, muestra por su parte un mensaje inquietante en primera página: "The Cult of Tintin has temporary been shut down".


Periódicos


Vuelta a El Correo...
Vuelta a El Correo...
Velero

Eastdown
Elija una sección:


Escribir a Nicolas Sabourin Vuelta a la página principal