|
Página anterior...
| |
|
Atterizaje en la luna
p. 2 D1 | Durante todo el ciclo lunar, el número del mono del capitán Haddock es el 56. Sin embargo, durante el corto espacio de una viñeta (p.2 D1), lleva el número 57, que es el de Tintín.
A su vez, Tintín tiene puesto el mono del capitán en la viñeta C2 de la página 7. | p. 7 C2 |
¿Tendrá también el capitán el don de la ubicuidad? En la página 4, viñeta C2, envía a Hernández y Fernández al puesto de mando, justo encima de la cámara, para poder saborear tranquilamente su whisky. Sin embargo, la versión original en francés nos presenta poco después al capitán en el piso de arriba (au-dessus) del puesto de mando (p.5 C4)... Claro que en estado de ingravidez (¡y de embriaguez!) "arriba" y "abajo" son conceptos muy relativos. Los traductores españoles, sin duda algo más sobrios que Haddock, corrigieron el error ("Al mismo tiempo en el piso de abajo...").
| | |
p. 7 A2 | Otra inversión de números en las páginas 6 y 7... Normalmente, Hernández lleva el número 61 y Fernández el 62. En tres ocasiones aparecen sus números intercambiados (p.6 D1, p.7 A2 y C1). |
¿No resulta un poco extraño que en el fuselaje del cohete se hayan dispuesto unos escalones escamoteables que se dirigen hacia arriba, encima de la puerta? En todo caso, resultaron de lo más útil. | p. 11 C3 |
Observen atentamente la posición de las mangas de Tintín a lo largo de esta tira, la primera de la página 12. Por cierto que en la primera viñeta la filacteria de Milú se quedó vacía en la edición española.
|
|
Nótese que Tintín lleva puestas sus botas magnéticas al final de la tira precedente. Cuando se vuelven a ver sus piernas en la viñeta C3 de la misma página, aparecen repentinamente sus calcetines blancos, volviendo a desaparecer bajo las botas en la viñeta D2. | p. 12 C3 | p. 12 D2 |
| Si bien es verdad que Hergé evitó en Aterrizaje en la luna muchas de las trampas científicas en las que cayó Julio Verne, hay una ley de la física que no tuvo en cuenta: la inercia se aplica tanto al movimiento de rotación como al de traslación. Durante la maniobra de cambio de posición (p.17-18), el cohete continúa su trayectoria después de la parada del motor central, y la gravedad desaparece porque ya no hay aceleración. Del mismo modo, para darle la vuelta al cohete no haría falta más que un impulso lateral al comenzar la maniobra, y luego un impulso igual en sentido opuesto para detener su movimiento de rotación. No sería necesario mantener el empuje, porque esto no haría más que aumentar la velocidad angular. Tal y como la maniobra se representa, el cohete habría debido continuar girando sobre sí mismo, lo que habría sido bastante fastidioso para las escenas sucesivas. |
Tintín ha tenido que tratar a tanta gente que a veces no recuerda bien sus nombres. Aquí (p.47 A1), menciona a Muskar IV refiriéndose en realidad a Muskar XII... Extrañamente, este error ha sido corregido en las ediciones más recientes de la versión original en francés, poco antes de la muerte de Hergé. En la traducción española subsiste el error. | |
| Es interesante señalar que durante toda la aventura lunar la Tierra aparece sin nubes. Éstas cubren siempre una buena parte del cielo y son desde luego visibles desde el espacio. Evidentemente, sería injusto culpar a Hergé de esta imprecisión, puesto que él no pudo disponer de ninguna imagen de la Tierra vista desde el espacio en aquella época. |
Los fallos del cohete lunar...
|
|
| |
|
El asunto Tornasol
p. 6 D3 | Durante algunos años (¿cuántos?), en la parte inferior de la página 6 pudo verse un 6 suplementario escrito a mano sobre el jersey de Tintín, y que sin duda no procedía de Hergé. |
p. 25 D3 | p. 26 A1 | En la página 25, el capitán se horroriza al ver caer la botella de vino, y se apresura a atraparla en la primera viñeta de la página 26. En ese momento, los vasos que Topolino había derribado al mismo tiempo que la botella se han puesto en pie como por arte de magia. |
Entre las páginas 28 y 32 se puede ver a Haddock llevar un vendaje en el dedo meñique de la mano derecha. Este vendaje desaparece misteriosamente entre la primera y la cuarta viñeta de la página 32, durante la persecución en helicóptero. | p. 32 A1 | p. 32 B1 |
p. 36 C3 | Pequeño error de italiano en la versión original en francés: se escribe macchina, y no machina (en la traducción española se opta, inexplicablemente, por "máquina"). Además, uno de los nombres del pintoresco personaje, Archangelo, debería escribirse Arcangelo. |
Puede que Hergé haya inventado el arumbaya, el sildavo y el bordurio, pero no parece haberlos normalizado del todo. En bastantes ocasiones se trabuca con la ortografía borduria. Llegados a Szohôd, Tintín y Haddock son "invitados" al hotel Sznôrr (p.47 C2). A su llegada, se puede ver que el nombre que aparece sobre la entrada principal del hotel es Zsnôrr (p.47 D1), y lo mismo sucede en la entrada de servicio (p.50 D2). Parece que la ortografía borduria es bastante caprichosa: se dice Szprinkoth, Szohôd, Plekszy-Gladz, priszty, Himmerszeck, sztôpp, Sponsz, Laszlo, pero se escribe zserviz... Extraño...
|
p. 47 C2 | p. 47 D1 | p. 50 D2 |
|
|
|
| |
|
Tintín en el Tíbet
Fíjense bien en lo fácilmente que cambia el aspecto del taxi que toman Tintín y Haddock para dirigirse al aeropuerto, en las páginas 8 y 9: de viñeta en viñeta, las rejillas de ventilación en el lateral pasan de una a dos, para desaparecer a veces o cambiar de sitio, sin que nada de ello pueda deberse únicamente a la posición de la rueda de recambio. Por su parte, la línea cromada que está sobre la banda blanca aparece y desaparece a su antojo.
Además, ya que en la India se conduce por la izquierda - y eso Hergé lo ha tenido en cuenta -, el volante debería estar a la derecha del vehículo.
|
p. 8 C1 | p. 9 A1 | p. 9 B1 |
Se sabe que Hergé había hecho volar en principio a Tchang en un avión de Air India. Sin embargo, habiéndose quejado la compañía de la mala publicidad que ese detalle le reportaba, Hergé cambió el nombre por el de Sari Airways. Pero parece que no llevó a cabo todas las modificaciones necesarias, porque se puede todavía leer Air India en el fuselaje del avión que ilustra el relato de Tchang en la página 58. | p. 58 B2 |
|
|
|
Página siguiente...
|
|